Латышская прозорливость
Русских в Латвию тянет давно. И оно – понятно: обворожительная Старая Рига, танцующая Юрмала, россыпи янтаря, рижский бальзам, «наркотические» шпроты… Какая ни есть, а Европа, опять-таки: кругом – чисто, уютно, вежливо. И при этом – по-русски говорят, не надо заморачиваться даже с гугл-переводчиком!
«Тагил» здесь не рỳлит. Для этого есть всероссийские турецкие здравницы. В Латвию едут за другим экстримом: переодеться в европейца и перещеголять соседа в интеллигентности. Ведь она у русского человека – врождённая, просто окружение не всегда позволяет…
Когда в европейских аэропортах запретили курение, на стенах рижского аэропорта появились соответствующие таблички с характерным значком и достаточно длинным предупредительным текстом про пагубность сигаретного дыма, про заботу Евросоюза о здоровье окружающих, про соответствующую запретительную Евродирективу и штраф 50 евро за её нарушение. Текст был составлен на международном – английском – языке, продублирован на государственном – латвийском, и дополнительно – на негосударственном – русском. С одной стороны, этот необязательный перевод можно было воспринять как заботу о пусть не самом любимом, но самом многочисленном туристе. С другой стороны – как латышскую прозорливость – способность предугадать, кто именно первым окажется в группе риска, не будучи способным прочитать предупреждение на международном и государственном языках. Впрочем, это не так важно. Главное – небольшая инвестиция в перевод и печать удлиненных табличек должна была создать максимально благоприятную среду для русскоязычной интеллигенции, и вернуться сторицей через туристическую казну.
Однако тут европейская теория дала трещину. Ибо никакая искусственно созданная благоприятная среда не способна обмануть истинную природу.
«Попробуй поймай!» – было вписано шариковой ручкой в русскоязычную часть таблички, угадывавшейся на стене свежезадымленного туалета…